03-09
918593次
2人
33個
3630個
5041人
246部
『刁姓輝煌顯赫之家族』二刁彥能,刁衎,刁湛,刁約 四代南唐(937年- 975年)是五代十國的十國之一南唐昭武節度使刁彥能,其子刁衎在南唐任官至直清輝殿一職,權勢甚盛。刁彥能,天福七年壬寅,唐主拜為撫國節度使,即今靈濟宮都統軍使先鋒刁元帥是也。南唐的刁衎,其子刁湛、刁湜、刁渭,亦中進士。《宋史》,卷四四一,〈刁衎傳〉,頁13051刁衎,字符賓。其父刁彥能,仕南唐為昭武軍節度。刁衎仕南唐時,權勢甚盛。父為藩帥,家富于財,被服飲膳,極于侈靡。入宋后,稱疾假滿,屏居輦下者數歲。太平興國初,李昉、扈蒙在翰林,勉其出仕,因撰〈圣德頌〉獻之,詔復本官,出知睦州桐盧縣。宋有刁湛、刁約、刁獻可,登科。【堂號】"藏春堂"刁約,字景純,潤洲人(今江蘇鎮江),湛子。天圣八年進士。寶元中為館閣校理,歷知宣州、越州(兩浙路),入為刑部郎中,直史館,治平中出知揚州(淮南東路),掛冠歸。筑室號藏春塢,日游息其中。
作者:222.184.28.* 回復:1 發表時間:2010-01-17 21:31:52
(宋)刁約詩一首 送梵才大師歸天臺 京洛風塵弊客裾[1],故山歸去有精廬[2]。 綴盂應供王城久[3],鏤管賡吟友社余[4]。 衲擁蘭芽新賜服[5],帙收貝葉舊翻書[6]。 蕭然壁觀芝巖上[7],從此身名與世疏[8]。 [作者簡介] 刁約,宇景純,上蔡人(今河南上蔡),少卓越,刻苦學問,能詩善文,天圣年間進士。寶元中年任龍閣校理,后任直史館,治平中年任揚州知事,后罷歸。筑室潤洲,號藏春塢,日游息其中。 [注 釋] (1)京洛:京都洛陽,一般是指京城。風塵:風塵仆仆。指旅途所受之艱辛。弊:弊病。這里是指陳舊,不值錢。客:客地。裾:僧衣。 (2)精廬:學舍,亦稱精舍,講讀之舍,精研學術之地。 (3)綴孟:精制的缽盂。綴是連接裝飾。可以延伸作“精美”、“精制”解。應供:供奉。王城:京城。 (4)鏤管:雕刻精美的管笛(樂器)。庚吟:不斷地吟詩。友社:與朋友在一起結社吟詩稱友社或詩社。全句的意思是:閑暇的時間,與友人們在一起結社吟詩。 (5)衲:僧衣。擁:擁有。蘭芽:是指僧衣上蘭花圖案。新賜服:是皇上新賜的衣服。全句的意思是:擁有皇上新賜的蘭花圖案的僧衣。 (6)帙:裝書的用具。這里是指經夾或梵篋。貝葉:貝葉經,印度佛經的形式。用鐵筆在貝多羅樹葉上刻寫而成。 (7)蕭然:寂寞、冷落。壁觀:面壁修行。是佛教禪宗修持方法之一。芝巖:長有靈芝的巖石上。 (8)身名:身望和名譽。世疏:與世俗疏遠。 [解 析] 這是一首記述梵才大師回歸天臺的述事詩。重點是回顧在京中的生活情景。第一、二兩句是開首語,“京洛風塵弊客裾”寫得很妙,通俗地說是:客居京城,風塵勞累,攜身之物就是些破舊的僧衣。由此,想起故山天臺有“精廬”可供穩居,便引起了自己回歸天臺之想念。第三至六句是回顧京城生活之情景。大師被召進宮中之后,“綴盂供應王城久”。長期以來,一直堅持供奉和禮佛,一個“久”字,可以看出大師在京城呆的時間很長了。閑暇的時候與友人們在一起結社詠詩,更為榮幸地還受到皇上新賜的繡有蘭花圖案新僧衣。如今,大師已經決定回歸,乃“帙收貝葉舊翻書”,作啟程的準備,這段描寫十分透徹和深刻,使人們對大師的京城生活,有了較多的了解。第七、八兩句是結尾。是描寫回歸天臺后的修行生活,“蕭然壁觀芝巖上,從此身名與世疏”。做一個與世隔絕的世外高人。
作者:刁培俊 發表時間:2010-01-24 23:43:53
注意:嚴禁發表任何含有侵害他人隱私、侵犯他人版權、辱罵、非法、有害、脅迫、攻擊、騷擾、侵害、中傷、粗俗、猥褻、誹謗、淫穢、灌水、種族歧視、政治反動、影響和諧等內容的一切不良信息。經發現后將無條件刪除,因此引起的一切后果由該內容發表者承擔。請慎重發表!網站穩定來之不易,大家一起努力,共建和諧社區!
湘公網安備 43018102000107號